O nas   |   Kontakt   |   Jak zamawiać   |   Koszty przesyłki   |   Regulamin zakupów   |   Polityka prywatności   |   Odbiór osobisty
w naszej ofercie znajduje się 144772 produkty
panel Klienta
panel Klienta ▼
zaloguj się |  |
utwórz nowe konto
Twój koszyk
Koszyk jest pusty, zapraszamy na zakupy w księgarni internetowej.
Twój koszyk (pusty)
znajdź!
wyszukiwanie zaawansowane >
działy
lovebooks.pl
    >
  1. Pozostałe
  2. > Oddech i pył w przekładzie Włodzimierza Krysińskiego oraz Mariusza Gołąba
Oddech i pył w przekładzie Włodzimierza Krysińskiego oraz Mariusza Gołąba

Oddech i pył w przekładzie Włodzimierza Krysińskiego oraz Mariusza Gołąba

Locke Hart Jonathan

Dział: Pozostałe
EAN: 9788375259896
ISBN: 9788375259896
Stron: 114
Data wydania: 2013, Oprawa: miękka ze skrzydełkami
chwilowo niedostępna
powiadom mnie, kiedy pozycja pojawi się w sprzedaży
Zamówienia wysyłamy do 2 dni roboczych !
Dostawa już od 3.99 zł !

szczegóły >
Zamów przez telefon:
12 312 03 20
jeżeli planujesz zakup tego produktu w przyszłości > dodaj do schowka
> poleć znajomemu
> napisz komentarz

Publikacja ta jest jedną z niewielu prób przybliżenia rodzimym czytelnikom wciąż młodej, lecz zyskującej na znaczeniu tradycji literatury kanadyjskiej. Świetnie się stało, że autorzy wzięli na warsztat dwa tomy J. Harta, poety niełatwego w odbiorze i zachęcającego zarazem do wnikliwej lektury. Sporą zaletą książki jest jej dwujęzyczność, a także wprowadzający szkic krytyczny. Autorzy, podkreślając widoczną w tej poezji „gościnność” kanadyjskiej przestrzeni, proponują wyraźny odwrót od silnie naturalistycznych tendencji, które przez wiele lat dominowały w badaniach kanadystycznych. Liryczne poszukiwania Harta idą w kierunku ujawnienia i zrozumienia pewnej społeczności zorganizowanej poprzez świadectwa poprzedników mówiących tym samym językiem opowiadań, mitów i losów. Ten język jest pretekstem do ukazania tożsamości kanadyjskiej jako zjawiska o wielomownym wymiarze, w którym słowo łączy się ze znakami natury.

Podobne tytuły
Dziedzictwo Świętego Włodzimierza

Dziedzictwo Świętego Włodzimierza

W oddawanym do rąk czytelników zbiorze studiów znajdują się artykuły, w których Włodzimierz Mokry pisze o europejskim wymiarze chrztu św. Włodzimierza, Paweł Sekuła o kontaktach Gdańska z Rusią Kijowską, a Agnieszka Gronek o...

cena: 29,40 zł
do koszyka
Imiona - Dla Mariusza

Imiona - Dla Mariusza

Książeczki z tej serii są doskonałym upominkiem dla tych, których kochamy bądź lubimy. 15 krótkich cytatów oraz 15 kolorowych zdjęć niezwykle starannie dobrano do znaczenia danego imienia. Dla Mariusza mamy życzenia optymizmu, siły...

cena: 3,00  2,03 zł
do koszyka
Autobus Mariusza. Mały chłopiec

Autobus Mariusza. Mały chłopiec

Historyjka, dzięki której dziecko może identyfikować się z bohaterem i puścić wodze fantazji. Na końcu tej ślicznie ilustrowanej książeczki mały Czytelnik znajdzie zagadki oraz miejsce na wklejenie własnej fotografii - teraz i On może...

cena: 9,99  7,06 zł
do koszyka
20 lat nowej Polski w reportażach według Mariusza Szczygła

20 lat nowej Polski w reportażach według Mariusza Szczygła

Oto Polska: - proboszcz z HIV, - pluton ZOMO, który strzelał w "Wujku" - dwie matki i poczęte przez nie dziecko - student Rydzyka, który uciekł ze szkoły - Sprawiedliwi ratowali Żydów, a teraz się wstydzą sąsiadów - dumny...

cena: 45,90  29,81 zł
do koszyka
Polifoniczność w przekładzie

Polifoniczność w przekładzie

W jaki sposób dwie, znajdujące się na dwóch biegunach Słowiańszczyzny, kultury – polska i bułgarska – podjęły dialog z dziełem Dostojewskiego? Jaki wpływ miały na to poszczególne przekłady? Czy istnieje realna różnica...

cena: 39,90  32,75 zł
do koszyka
Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie

Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie

„Ty mnie nie maluj na kolanach, ty mnie maluj dobrze”. To zdanie ze starej krakowskiej anegdoty doskonale oddaje trud pracy nad przekładem literackim. W raju, jak chętnie myślimy, wszyscy z pewnością mówili po polsku. Musimy się...

cena: 39,90  25,86 zł
do koszyka
Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie

Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie

W raju, jak chętnie myślimy, wszyscy z pewnością rozmawiali po polsku. Musimy się jednak pogodzić z tym, że ani Tomasz Mann nie był Polakiem, ani nawet Dostojewski nie pisał po polsku. Dlatego warto przeczytać, co o swojej pracy mówią...

cena: 44,90  30,71 zł
do koszyka
Humor w przekładzie audiowizualnym

Humor w przekładzie audiowizualnym

Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności ("Goście, goście"...

cena: 33,00  22,58 zł
do koszyka
Pięć razy o przekładzie

Pięć razy o przekładzie

Eseje wybitnej tłumaczki na temat kilku podstawowych kwestii związanych z przekładem: czym jest przekład i jakie są z niego pożytki? Jak mówi się o przekładzie i roli tłumacza – i co z tego wynika? Na czym polega autonomia...

cena: 35,00  22,74 zł
do koszyka
Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie

Myśl językoznawcza z myślą o przekładzie

Elżbieta Tabakowska, znana tłumaczka i autorka brawurowo napisanych książek poświęconych procesowi przekładu, jest przede wszystkim uczoną, która w swoich pracach harmonijnie łączy myśl językoznawczą z myślą o przekładzie. To w...

cena: 39,90  32,32 zł
do koszyka
więcej...
Biuro obsługi klienta jest do Państwa dyspozycji: od poniedziałku do piątku w godz 9:00-19:00, w soboty od 9:00 - 16:00, tel. +48 12 312 03 20 mail. sklep@lovebooks.pl
opracowanie Prekursor