O nas   |   Kontakt   |   Jak zamawiać   |   Koszty przesyłki   |   Regulamin zakupów   |   Polityka prywatności   |   Odbiór osobisty

z miłości do czytania!

w naszej ofercie znajduje się 139403 produkty
panel Klienta
panel Klienta ▼
zaloguj się |  |
utwórz nowe konto
Twój koszyk
Koszyk jest pusty, zapraszamy na zakupy w księgarni internetowej.
Twój koszyk (pusty)
znajdź!
wyszukiwanie zaawansowane >
działy
lovebooks.pl > Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci
Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci

Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci

Manasterska-Wiącek Edyta

EAN: 9788377846391
ISBN: 9788377846391
Stron: 248, Format: 17.0x24.0cm
Data wydania: 2015, Oprawa: miękka
dostępność: 7 szt.
cena: 33,60  25,82 zł
szt.
do koszyka
rabat
23%
oszczędzasz 7,78 zł
odnośnie ceny sugerowanej
Wysyłka w ciągu 48 godzin !
Dostawa już od 3.99 zł !

szczegóły >
Zamów przez telefon:
12 312 03 20
jeżeli planujesz zakup tego produktu w przyszłości > dodaj do schowka
> poleć znajomemu

Materiał, który [autorka] poddaje opisowi, klasyfikacji i interpretacji, jest wystarczająco obszerny i dobrany na tyle sensownie, że pozwala na wydobycie zjawisk stanowiących dobry argument na rzecz wprowadzonego w tej pracy pojęcia dyfuzji; sposób potraktowania tego materiału spełnia także warunek profesjonalnego opisu translatologicznego (...). Wprowadzone przez autorkę pojęcie dyfuzji wydaje mi się metaforą bardzo atrakcyjną poznawczo, opisuje bowiem, wręcz unaocznia, pewne mechanizmy tekstowe, które skuteczniej niż w przypadku funkcjonujących dotąd pojęć uzmysławia przebieg procesów translatorskich (...). Z recenzji prof. dr hab. Piotra Fasta

Podobne tytuły
Polska poezja dla dzieci w przekładach na język rosyjski

Polska poezja dla dzieci w przekładach na język rosyjski

Publikacja porusza problem tłumaczeń na język rosyjski wierszy dla dzieci Juliana Tuwima i Jana Brzechwy. Autorka nalizuje teoretyczne możliwości dotyczące odbioru poezji dziecięcej i stara się znaleźć odpowiedź na pytanie, jak różne...

cena: 27,30  20,98 zł
do koszyka
Dyfuzja i inne dramaty

Dyfuzja i inne dramaty

Książka zawiera zbiór sztuk Wacława Holewińskiego: Tinta, Zazwyczaj śnimy w samotności, Znieczuleni, Dyfuzja.

cena: 25,00  16,02 zł
do koszyka
Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach

Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach

Czy warto przekładać szmirę? Jak brzmi dziesięć przykazań tłumacza? Czy przekład ma być wierny, czy piękny? Czy opłaca się być tłumaczem? Czy tłumaczenie to zajęcie dla paranoików? Czy tłumacz może poprawiać autora? Czy jest...

cena: 45,00  30,50 zł
do koszyka
Literatura polska w przekładach 1981-2004.

Literatura polska w przekładach 1981-2004.

Kolejny tom, po wydanej w 2000 r. ?Literaturze polskiej w przekładach 1990-2000?, bibliografii dającej przegląd recepcji polskiej literatury pięknej wydawanej za granicą. Zgromadzono 6892 opisy książek przetłumaczonych na 79 języków z 2500...

cena: 58,00  55,70 zł
do koszyka
Literatura polska w przekładach 1971-1980

Literatura polska w przekładach 1971-1980

Bibliografia zawiera 2895 opisów dzieł polskiej literatury pięknej w 53 językach, które opublikowano w 64 krajach świata w latach 1971-1980, wyłącznie w formie książek. Wykonano transliterację z alfabetów: chińskiego, cyrylicy,...

cena: 36,00  34,58 zł
do koszyka
Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki

Polski kodeks pracy w przekładach na język niemiecki

Książka Roberta Kołodzieja jest obszernym, systematycznym i kompleksowym opracowaniem problematyki przekładu terminologii i zastosowanych strategii translatorskich na przykładzie prawa pracy. Publikacja wnosi istotny wkład do badań nad...

cena: 39,90  32,47 zł
do koszyka
Elementy kulturowe w angielsko-polskich przekładach science fiction i fantasy

Elementy kulturowe w angielsko-polskich przekładach science fiction i fantasy

Kanon literatury science fiction i fantasy ? gatunków niezwykle dziś popularnych ? polscy czytelnicy znają w większości w przekładach z angielskiego. W opartej na pracy doktorskiej książce autorka stara się wskazać, dlaczego tłumacze...

cena: 48,00  47,73 zł
do koszyka
Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach kodeksu spółek handlowych na język niemiecki

Terminologia języka prawnego i strategie translatorskie w przekładach kodeksu spółek handlowych na język niemiecki

Tematem książki jest tłumaczenie prawnicze. Autorka omawia najważniejsze problemy związane z tym typem tłumaczenia, począwszy od zagadnienia nieprzekładalności, poprzez ekwiwalencję, a skończywszy na kwestiach strategii translatorskich...

cena: 39,90  32,47 zł
do koszyka
Karawana Literatury

Karawana Literatury

Rewelacyjna (pełna sensacyjnych treści i bulwersujących opinii) rozprawa Waldemara Łysiaka o współczesnej literaturze polskiej. Zadziała jak granat wrzucony w środowisko.

cena: 42,00  28,48 zł
do koszyka
Teoria literatury

Teoria literatury

To wprowadzenie do teorii literatury określiło na całe pokolenie recepcję literatury wśród - przynajmniej brytyjskich - studentów i badaczy. Bestseller sprzedany w liczbie ponad miliona egzemplarzy, który napisał najbardziej dziś wpływowy...

cena: 54,00  35,95 zł
do koszyka
więcej...
Biuro obsługi klienta jest do Państwa dyspozycji: od poniedziałku do piątku w godz 9:00-19:00, w soboty od 9:00 - 16:00, tel. +48 12 312 03 20 mail. sklep@lovebooks.pl
opracowanie Prekursor